関連商品
・
ナイン・ストーリーズ―Nine stories 【講談社英語文庫】
・
ライ麦畑でつかまえて (白水Uブックス)
・
翻訳夜話2 サリンジャー戦記 (文春新書)
・
老人と海―The old man and the sea 【講談社英語文庫】
・
華麗なるギャツビー―The great Gatsby 【講談社英語文庫】
レビュー
●
ライ麦畑でつかまえて―The catcher in the rye (Kodansha English library) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
What the hellja do that for?
【コメント】:
遠い昔、日本語訳を二回読みました。
評判に違わぬ、繊細な思春期を描いたいい本ですね。
日本語で読んだ頃の記憶は、“繊細な痛み”でした。
そして今回、英語で通読して思うことは、
痛みよりも、より暖かで、豊かな繊細さでした。
sonuvabitch(son of a bitch)みたいな口語表現が満載で、
英語らしいリズムが、まるで音楽のようです。
タイトル The Catcher in The Rye の本当の意味...
●
ライ麦畑でつかまえて―The catcher in the rye (Kodansha English library) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
掴めないもの。
【コメント】:
どんな言葉で表現したとしても上手く捉える事が出来ない。そのぐらいこの小説にはすべてが詰まっている。とても「大人への反抗」だなんて一言では括れないのだ。一人の少年が高校を飛び出してからNYをさ迷い歩くそれだけの話なのだが、読むうちに様々な感情や思いが頭をもたげ、それがずっと離れない。人によっては、もしかしたら、一生この小説と向き合う事になるかもしれない。 主人公のホールデン・コールフィールドは持...
●
ライ麦畑でつかまえて―The catcher in the rye (Kodansha English library) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
初心者でも読みやすい、と思う
【コメント】:
文中には何度も同じ表現が出てきたりするので比較的読みやすいです。 わからない表現があっても調べればすぐわかる範囲なので 高校生ぐらいでも読めるものだと思います。 また、内容もおもしろく、言葉遊びみたいなのもあるので英語の流暢な人も楽しんで読めるっぽいです
Amazonで詳細を見る! |