●
対訳ISO9001 品質マネジメントの国際規格 (Management system ISO series) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
対訳の意味
【コメント】:
対訳は、訳をよくするのに役立つことがあります。
対訳は、なるべく日本語の表現に徹していると分かり易いかもしれません。
英語をカタカナ読みにしたような単語はできれば使わないで欲しいと思います。
対訳が必要な人には、カタカナ語だと意味が分からないかもしれません。
管理規格は、文化依存性がある可能性があり、それを確認する意味で、日本の文化に依存した訳になっていると分かるかもしれま...
●
対訳ISO9001 品質マネジメントの国際規格 (Management system ISO series) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
ISO取得は目的でなく手段
【コメント】:
社内での講習テキストとして読まされました。
守りの品質管理(コントロール)でなく攻めの管理(マネジメント)に
踏み込んでいく必要があると思いました。
●
対訳ISO9001 品質マネジメントの国際規格 (Management system ISO series) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
解説本ではありません
【コメント】:
表題はISO 9001の対訳となっていますが、内容はJIS Q 9001:2000そのものです。
JIS Q 9001:2000自体がISO 9001をそのまま翻訳したものですから当然ですが。
中にははっきりと書かれているのに、なぜ表紙に JIS Q 9001:2000 の文字を入れないのでしょうか?
正確には、JIS Q 9001:2000 から「解説」の項を省き JIS Q 9000の「定義」(用語の解説)の項を付加した内容となっています。
ISOとJISが見開きで比...