●
シェイクスピア全集 (1) ハムレット のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
ま、難しいけどね
【コメント】:
シェイクスピアを一度も読んだことが無い人にはお薦めできません。
現代のTVドラマなんかと比べたら、展開が遅いし、台詞がやたら長いからです。
ハムレットを読みたい・読まなきゃいけない気がする、
そんな人には、この松岡和子さんの訳を
是非お薦めします。
「生きてとどまるか、消えてなくなるか、それが問題だ。」
翻訳のすばらしさ(イメージの喚起力・カッコ良さ)にかけては、
おそらく右に出る...
●
シェイクスピア全集 (1) ハムレット のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
ハムレットは残酷劇
【コメント】:
ドイツの代表的な演出家のペーター・シュタインは、「ハムレット」を「言葉のうえで最も美しい作品」と語っている。翻訳の「ハムレット」でしか「ハムレット」を知らないぼくにはちょっと分からない感覚だ。
「生か死かそれが問題だ」とか「尼寺へ行け」という有名な台詞は、ぼくにとっては、美しい言葉というより、古い文学として植え付けられている。シェークスピアの訳は学者の解釈によってできあがってきた。それは日本の...
●
シェイクスピア全集 (1) ハムレット のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
万人の心をもつ
【コメント】:
ハムレット型という言葉生み出したくらいのすごい戯曲。今までに,色々解釈されてきた。結論なんか,簡単に出ないだろうが,彼は,きわめて,現代人なのだ。考える,あまりに。行動に,移せない。また,少し,分裂気質の,所ある。まさに,オズボーンが,言うとおり,同時代人なのだ。