●
映画字幕は翻訳ではない のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
半分エッセイ、半分字幕で学ぶ英会話レッスン
【コメント】:
タイトルどおり、半分がエッセイでもう半分が作品ごとに
キモとなるフレーズを紹介するレッスンのような形式になっています。
字幕翻訳の入門者や映画好きの方が読み物として読む本だと思います。
現在ではOut-Of0dateになっている、時代を感じる部分もありますが
それも資料的な意味があると思います。
●
映画字幕は翻訳ではない のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
字幕に関するエッセイ
【コメント】:
映画字幕の第一人者による字幕エッセイ
エッセイなので体系だった構成ではないが、
海外文化を伝える仕事のジレンマや苦労などが書かれており楽しめる。
ただ、タイトルがかなり教科書的な内容やHow to テクニックを期待させるので
その意味では他の翻訳テクニック本のほうが充実しているだろう。
かなり気楽に書かれているので注意が必要。