関連商品
・
ライ麦畑でつかまえて (白水Uブックス)
・
ティファニーで朝食を
・
The Great Gatsby (Penguin Popular Classics)
・
ロング・グッドバイ
・
マイ・ロスト・シティー (村上春樹翻訳ライブラリー)
レビュー
●
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
その頃の実話のような雰囲気
【コメント】:
衝撃的でドラマティックな展開があるわけではないが、とてもリアルな展開とキャラクターの人間臭ささがあるため、読後数ヶ月経った今も妙に生々しく記憶に残っている。あらゆる面で空虚に満ち、心情によって変化する情景は文学的。
ギャツビーが纏ったあの要素は誰しも投影できるモノだが、彼はとてもスマートで本物以上に魅力を放ちセクシーだった。
それにしても村上氏の翻訳は素晴らしく、ウッカリすると翻...
●
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
「男は初恋の女性を忘れられない」という「普遍的事実」について
【コメント】:
村上春樹の新訳による十数年ぶりの再読。私は彼の翻訳を必ずしも好まないが、この作品は満を持しての出版だけに、日本語としてよく練られ、大変優れていると思う。
「男はなぜ初恋の女性を忘れられないのか」ということが方々で論じられるほど、これは普遍的事実であるらしい。一方で、かなり理知的な判断のできる女性が、そういうことを「気持ち悪い」と表現したのを聞いた経験がある。左様に、この件についての男...
●
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
愛する女性を捨てるのか、取り戻すのか、最後には何も残っていない。
【コメント】:
私は、村上訳シリーズ(?)を読みました。出版順ではなくて
「ロング・グッドバイ」「ティファニーで朝食を」に続いて三冊目です。
フィッツジェラルドを初めて読むわたしにとって、彼特有の秀逸な言い回しに
慣れず、リズムに乗れなくて、前半は読むのがきつく感じられました。
しかし、中盤以降は一気に読み終えることができました。文章への慣れもありま
すが、それ以上に、主人公同様に、...
Amazonで詳細を見る! |