●
シラノ・ド・ベルジュラック (岩波文庫) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
新訳希望です。
【コメント】:
作品自体は大変素晴らしいのですが、日本語訳が古く、文語調で調子はよくてもかなり読みづらいです。また当時実在の人物を登場させているだけに、固有名詞が多く、註が欲しいところですが全くありません。読んでいて少し物足りないです。註や解説の充実した新訳が出ることを期待します。
●
シラノ・ド・ベルジュラック (岩波文庫) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
感涙必至!
【コメント】:
最高の純愛作品。「セカチュー」「イマアイ」などこの作品の足下にも及ばない。いかにもロマン主義らしく、大仰な詩的表現が洪水のように繰り出されるが、さすがに後世に残る名作だけあって単に「クサイだけ」の前記2作や某国恋愛ドラマで乱発される陳腐な表現とは一線を画す。人類にはほとんど実現不可能かと思われるほどの至上の愛を堪能することができるのはこの作品のみ。
醜悪な面貌を備えた武人シラノの美しき心意気...
●
シラノ・ド・ベルジュラック (岩波文庫) のレビュー・感想
【おすすめ度】:
【タイトル】:
人間の美醜とは。
【コメント】:
高校生のときに読み、はまりました。
これは和訳をした方のおかげだと思います。今ではとんとお目にかから
ない文語調の表現で、見得を切るシラノのなんと格好いいことか。
これは私にとって最高の恋愛小説です。
正確には、戯曲なのだけど。
こんな殿方に惚れられたら、本当に女冥利に尽きる。心意気を胸に倒れ
ることができる人間は、美しいのです。